Falsos cognados alemán-español que causan confusión en el aprendizaje del idioma alemán

dc.contributor.advisorGómez Dextre, Yona María Del Pilar
dc.contributor.authorRamirez Mendoza, Sheyla Stephany
dc.contributor.authorSare Ramos, Yeimi Mary
dc.date.accessioned06/26/2019 14:01:05
dc.date.available06/26/2019 14:01:05
dc.date.issued2019
dc.descriptionThe present work entitled: "False German-Spanish cognates that cause confusion in the learning of the German language," has as main objective identify the false cognates of German and Spanish that cause confusion in the German language learning in the students of the secondary level’s second grade of “San Juan" school. When we study a language and learn its vocabulary, we realize that there are certain words that are very similar in writing or pronunciation to our mother tongue, but at the same time we are surprised that its meaning is totally different from ours. Which causes some confusion in the students' learning if we do not put emphasis on this situation and do not look for the necessary strategies to achieve an improvement in the teaching-learning process of the students. Therefore, we seek to know which false cognates that cause confusion in the learning of the German language in the second grade classroom are. In the same way, these words will serve as a reference for future researches related to the lexicon of a foreign language. This study was of descriptive character and had a sample of 23 students of the German course of the secondary level’s second grade of “San Juan" school, to whom an observation guide was applied, during a month and a half and also a test on false cognates with 19 items with the aim of collecting a set of words in German that cause greater confusion in the learning of the students. xi In sum, the results showed that the false cognates that cause the most confusion in the learning of the German language of the secondary level’s second grade students of “San Juan" school are: Art, Telefonieren, Mappe, Signature, Termin, Konkurrenz, Karte , Rat, Regal, Komisch, Rock and Vase, this is because students only see the signifier of the word but not the meaning, which causes the student to constantly make mistakes and this interferes with the correct learning of the cognates.es_PE
dc.description.abstractEl presente trabajo titulado: “Falsos cognados alemán-español que causan confusión en el aprendizaje del idioma alemán.” tiene como objetivo principal identificar los falsos cognados que causan confusión en el aprendizaje del idioma alemán en los estudiantes de 2° grado de educación secundaria de la I.E “San Juan”. Cuando estudiamos un idioma y aprendemos el vocabulario de éste, nos damos cuenta que existen ciertas palabras que son muy parecidas en escritura o pronunciación a nuestro idioma materno, pero al mismo tiempo nos damos con la sorpresa de que su significado es totalmente distinto al nuestro. Lo cual, causa cierta confusión en el aprendizaje de los estudiantes si es que no se pone énfasis ante esta situación y no se busca las estrategias necesarias para lograr una mejora en el proceso enseñanza-aprendizaje de los estudiantes. Por ello, buscamos conocer cuáles son los falsos cognados que causan confusión en el aprendizaje del idioma alemán dentro del aula de 2° grado. De la misma forma, estas palabras servirán como referencia para futuras investigaciones ligadas al aprendizaje del léxico de una lengua extranjera. Este estudio fue de tipo descriptivo y contó con una muestra de 23 estudiantes del curso de alemán del segundo grado del nivel secundario de la institución educativa “San Juan”, a quienes se les aplicó una guía de observación, durante 1 mes y medio y además un test sobre los falsos cognados con 19 ítems con la finalidad de recolectar un conjunto de palabras en alemán que causan confusión en el aprendizaje de dichos estudiantes. ix En conclusión, los resultados arrojaron que los falsos cognados que causan confusión en el aprendizaje del idioma Alemán en los estudiantes de 2°grado de secundaria de la I.E “San Juan” son: Art, Telefonieren, Mappe, Firma, Termin, Konkurrenz, Karte, Rat, Regal, Komisch, Rock y Vase esto se debe a que los estudiantes solo ven el significante de la palabra mas no el significado, lo que ocasiona que el estudiante se equivoque constantemente y esto interfiera en el aprendizaje correcto de los cognados.es_PE
dc.description.uriTesises_PE
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14414/12836
dc.language.isospaes_PE
dc.publisherUniversidad Nacional de Trujilloes_PE
dc.relation.ispartofseriesTEDC-S/2019-007;
dc.rightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_PE
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/pe/es_PE
dc.sourceUniversidad Nacional de Trujilloes_PE
dc.sourceRepositorio institucional - UNITRUes_PE
dc.subjectEducaciónes_PE
dc.subjectIdiomases_PE
dc.subjectAlemánes_PE
dc.subjectCognadoses_PE
dc.titleFalsos cognados alemán-español que causan confusión en el aprendizaje del idioma alemánes_PE
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_PE
thesis.degree.disciplineEducación Secundariaes_PE
thesis.degree.grantorUniversidad Nacional de Trujillo.Facultad de Educación y Ciencias de la Comunicaciónes_PE
thesis.degree.levelTítulo Profesionales_PE
thesis.degree.nameLicenciada en Educación Secundaria Mención Idiomas: Inglés Alemánes_PE
Files
Original bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
RAMIREZ MENDOZA-SARE RAMOS.pdf
Size:
4.58 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
License bundle
Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: